Teraz będziemy płynnie przechodzić od 1 do 2 video,aby na końcu to wszystko sobie ładnie omówić,i wtedy ja wam powiem co sądzę o tych komentarzach,choć będzie to z dość dużym przymrużeniem oka,bo przy dwóch videach sama przedstawię swoją,dość niepochlebną niestety,opinię na ich temat, choć wydaję mi się,że w moim przypadku będzie to troszkę bardziej uzasadnione...Ale do tego zaraz.
Video numer 2
Next Video
"Byłam pewna że ta rola będzie idealna dla niego, zawsze przypominał mi Garou, a tu klapa, tą charakteryzacją wszystko popsuli no i on jakoś nie wczuł się w tą role, szkoda.."
"miesza słowa, dodaje coś nie po francusku... szkoda, mógł się nauczyć lepiej"
"No nie, to się Krzyśkowi nie udało, Garou go przerósł."
" O jedną paczkę papierosów za mało" Ale teraz, w obronie naszych Polskich Artystów pokażę wam nagranie,piosenkę Belle śpiewaną przez Daniela, Garou i Patricka. Wytłumaczę wam o co chodziło z przytaczaniem komentarzy i podsumuję całą dzisiejszą notkę.
Bo jego zwrotka normalnie brzmi tak: "Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel?
Ô Fleur-de-Lys! Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda"
A w wersji z Video Patryczek śpiewa to :
"Belle, malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel est celui qui lui jettera la première pierre?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Fleur-de-Lys! Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda"
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel est celui qui lui jettera la première pierre?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Fleur-de-Lys! Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda"
Więc w pewnym momencie Patryczek nasz kochany trochę pomylił swoją zwrotkę ze zwrotką Garou. Więc odnośnie komentarzy o pomyleniu tekstu przy poprzednich nagraniach... JAK WIDZICIE NAWET NAJLEPSZYM MOŻE SIĘ ZDARZYĆ, I WIELKIEJ TRAGEDII NIE MA CO ROBIĆ.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz