Dziś bloga widziało

Premiera nowej książki

  Witajcie, kochani. Zbliżamy się powoli ku końcowi pierwszego miesiąca nowego roku. Mam nadzieję że ten rok zaczął się dla was dobrze. Dla ...

środa, 11 marca 2020

Język Francuski. Pisownia a wymowa, Francuski a nauka innych języków,i inne ciekawostki językowe cz.1 -Pisownia a wymowa

Witajcie,kochani moi, dziś znów porozmawiamy sobie o języku Francuskim. Będzie to wstęp do mini-serii o najromantyczniejszym języku świata,którą to zamierzam teraz prowadzić na tym blogu. Zajmę się tu wieloma aspektami tego języka. Jednak dziś na warsztat wezmę sobie kwestię chyba najbardziej podstawową, a mianowicie różnice między pisownią a wymową. " Błahostka" powiecie...ale nie dla wszystkich, niektórym ten artykuł może naprawdę wiele rozjaśnić. Gramatyka języka francuskiego często budzi popłoch wśród osób, które zetknęły się z nauką tego języka. Warto wiedzieć, że podstawy gramatyczne współczesnego języka miłości nie zmieniły się znacząco od… XVII wieku. Tryby i czasy są bardzo rozbudowane, a język pisany tak bardzo różni się od mówionego, że wiele osób rozdziela całą naukę języka na dwa segmenty – pisania i mówienia.
Może na tapet weźmiemy sobie 3 kategorie słów : łatwe,średnie i te już trudniejsze, z różnych dziedzin życia.
Łatwe:

- Oui- no cóż,słowo niby proste,oczywiście jego poprawna wymowa to "łi"
- Bonjour- wydaję mi się,że,mimo,że jest to jedno z najprostszych słów w języku francuskim to przysparza spore problemy. Otóż powinno się je wymawiać " BĄŻUR"
-je t'aime- Kolejne słowo proste, ale większość ludzi,którzy go używają...Robią to Źle.
Wymowa tego słowa to wszak " ŻE TEM"  a nie,jak się niektórym wydaję,"ŻE TĘ"...a "je" trzeba wymówić coś pomiędzy e a y...Spróbujcie puścić w tłumaczu,zrozumiecie o co chodzi

- Notre- Któż by nie kojarzył Katedry Notre Dame? Założę się,że kojarzy ją każdy; ale założę się też,że dość sporo ludzi źle wymawia jej nazwę... I tu,mimo,że miałam mówić tylko o słowie "Notre "- czyli "nasza" to omówimy sobie też i drugi człon nazwy katedry czyli "Dame" co po polsku tłumaczyć można na " Pani"...ale już całą nazwę katedry można tłumaczyć na " Matka Boża"...Ale dobrze, odchodzę od tematu... Słówko "Notre" nie jest takie jasne w wymowie,bo słyszałam już i wersje bez E na końcu i jednak Z E na końcu...ale przy " Dame" już na 100% to "e" zniknąć musi
- Beaucoup- Kolejne proste i krótkie słowo,a nam,polakom tylu problemów potrafi nastręczyć...a można wymawiać je,po prostu "Boku"
- Vent- no cóż,wiatr w języku francuskim jest słowem specyficznym,bo z 4 liter w pisowni, w wymowie robią nam się 2,bo słowo to wymawia się "WĄ"
-cheveux-słowo włosy wymawia się mniej więcej "Szewy"
-rue- Ulica po Francusku to również łatwe słowo,wymawiać to można po prostu jako "ru"
średnie:
-Jardin- wymowa słowa ogród,w języku Wiktora Hugo,może być bardzo nieoczywista. A wymawia się je " Żardę"

- Maison-  Kolejne słowo,którego wymowa nie jest wcale aż tak oczywista,a wymawia się je " Mezą"
- Chanson- Słowo "piosenka" jest bardzo proste do wymówienia,a wymawia się je mniej więcej "Sząsą"
fatigue- zmęczenie po Francusku również wymawia się bardzo łatwo,bo "Fatig". Od tego słowa prawdopodobnie pochodzą słowa "fatyga" i "sfatygowany" w języku Polskim,ale o Galicyzmach w języku Polskim opowiemy sobie kiedy indziej
- faux pas,najzwyczajniej w świecie można czytać jako" fo pa"
-Chapeau bas- Możemy to przeczytać po prostu "szapo ba" i wielkiej tragedii nie będzie
-femme fatale- jest to z pozoru trudne do przeczytania dla niektórych z nas...bo ja już na prawdę różne wersje słyszałam,a czyta się to po prostu "Fam Fatal"
-déjà vu- też, z pozoru proste,ale większość ludzi nie wie,jak to wymówić w 100% poprawnie, bo otóż moi drodzy...Nie wymówimy tego "Deża wu", a raczej już bardziej poprawne będzie "Deża wi", choć w zasadzie powinno to być coś pomiędzy właśnie u a iNo i teraz moi kochani,dla was to będzie na prawdę niezła jazda bez trzymanki,bo teraz omówimy sobie nie pojedyncze słowa. Znaczy...tak poniekąd.Omówimy sobie nazwy kilku marek,które Polacy wymawiają...krótko mówiąc,źle. To co,zaczynamy?
Trudne: 

-Carrefour- No już nie utrudniajmy sobie życia i czytajmy to tak,jak czytać się powinno, czyli "Karfur"...
- Auchan- Wersji wymowy nazwy tego sklepu w wykonaniu Polaków słyszałam chyba z 50...i każda zła. A powinno się to czytać najzwyczajniej w świecie Albo "Oszą" albo "Oszo"...
-Leroy Merlin-...Polacy chyba szczególnie źle wymawiają nazwę tego sklepu...Co jest trudnego w powiedzeniu "Lerła Merlę"? 
-Intermarché- Druga sieć sklepów Francuskich,której nazwę źle wymawianą przez Polaków słyszę bardzo często. No otóż nie wymawia się tego tak jak się piszę,wymawia się to "Ętermarsze" bo in po francusku czyta i wymawia się jak Ę...
-Decathlon- No nic prostszego, no "DEKATLĄ" po prostu no...
-Bourjois- No to teraz coś dla pań,czyli znana marka kosmetyczna. Z błędną wymową tejże raczej się nie spotkałam,ale myślę,że warto o niej wspomnieć tak dla zasady,żeby na prawdę nikt wątpliwości nie miał. A wymawia się to "Burżua"
-Givenchy- marka perfum francuskich...więc zgodnie z zasadami tegoż języka wymawiamy ją "żiwąszi"
-Louis Vuitton- No of course, wymawiamy :lui witą
-
Yves Saint Laurent- oczywiście poprawna wymowa nie brzmi inaczej niż "if san lorą"
No i tyle.
W następnej notce będzie coś o tym,czy francuski ułatwia naukę innych języków,a jeśli tak to jakich. W ogóle szykujcie się na maraton,ponieważ ze względu na koronawirusa mam 2 tygodnie przerwy od liceum 


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Powered By Blogger

blog o tytule "Na wózku inwalidzkim przez świat po raz 2" czyli życie i świat oczami osoby niepełnosprawnej,czyli moimi

Szukaj na tym blogu

Lubię

  • Bruno Pelletier
  • Daniel Lavoie
  • Francja
  • Garou
  • Helene Segara
  • Julie Zenatti
  • Kanada
  • Katedra Marii Panny w Paryżu
  • Luck Mervil
  • Montreal
  • Musical "Notre Dame De Paris"
  • muzyka
  • Muzyka Francuska
  • Paryż
  • Patrick Fiori
  • podróże